Новое на сайте

Древнегреческая культура

Изучение культурной жизни различных народов и стран издавна было делом, привлекавшим внимание философов...

Готическая субкультура

Готическая субкультура включает в себя столько понятий и движений, что порой даже неясно, как именно...

Навигация

Культурная роль церковно-славянского языка в процессе христианизации в Древней Руси

Статьи » Восточное средневековье » Культурная роль церковно-славянского языка в процессе христианизации в Древней Руси

Русь христианизировалась довольно быстро и бескровно. В Восточном Христианстве допускалась вера на славянском языке. Главная проблема – перевести писание не на что. Славянский язык в стадии мифического развития, нет абстрактных понятий. Идеи профанизация религиозного знания. Нет письменности. Таким образом, нужно было создать такой язык. Кирилл и Мефодий – миссионеры византийского патриарха. Они должны были создать искусственный язык. Корни этого языка должны быть славянскими. За основу был взят болгарский, т.к. по совпадению с византийским он подходил лучше. Его нужно было насытить церковными терминами. Церковный – славянский. он понятный, поэтому тексты мог читать большой слой населения. Нет разделения на элитарное и простое христианство. Научиться читать по азбуке было легко. Тексты, переведенные с греческого на болгарский давали возможность быстрому книжному развитию. Появляется национальная литература, свои авторы «Слово о законе и благодати» Иллариона. Сами тексты были простыми и небольшими. Слово – это синтетический жанр: текст церковного характера, есть моральное поучение. Легкость перевода давала возможность не изучать греческий, к людям, которые этим занимались, относились враждебно, из-за перевода происходило сокращение и упрощение. Сложилась ситуация культурного двуязычия, основанного на дихотомии сакрального и профанного. Для сакрального языка есть ограничения на темы серьезность, пафосность, нравственно-моральная функция. А все что связано с развлечениями и любовью в церковно-славянском не было. Латинский сначала существовал как общественно-культурный, а уже потом как церковный. Церковно-славянский возник как церковный, а потом стал литературным. Новая мораль поведения: нужен образец. На Руси – святой. Творческая переработка понятия святости: в Византии – сотни святых. Принципы канонизации – чины: мученики за веру; подвижники миссионеры; царственные особы; воины за веру. На Руси был введен новый чин первосвятые Борис и Глеб. Они принимают смерть, отказавшись от насилия. Житие «Алексия божьего человека» (сбегает со своей свадьбы, позже возвращается и живет в хлеву со свиньями, не признаваясь, что это он). Он живет по странным законам, законам другого мира, а не человеческого. Топоров: акцент на канонизации на поведенческую, опытную сторону. Акцент на потусторонний мир – это мир не наличного бытия (ориентированность на прошлое и будущее). Плохо устроено наличное бытие, но хорошо мыслится не наличное бытие.

Прочее на сайте:

Главные герои, образы, их характеристики
В балете три акта (четвёртый акт – эпилог), два номера и девять картин. I действие – экспозиция образов, знакомство Ромео и Джульетты на балу. II действие.4 картина – светлый мир любви, венчание.5 картина – ужасная сцена вражды и смерти ...

Развитие коммуникаций
В XIX и вплоть до середины XX века коммуникации существовали в двух различных формах. Первая - это почта, газеты, журналы и книги, т.е. средства, которые печатались на бумаге и распространялись методом физической транспортировки или храни ...

Специальные библиотеки
Специальная библиотека обеспечивает профессиональные потребности пользователей и иные специфические потребности особых групп читателей на основе соответствующего фонда информационно-поискового аппарата (патентно-техническая, нотная, библи ...

Copyright © 2019 - All Rights Reserved - www.cultworld.ru